Espectativa con “Orfeo y Eurídice” de Glück en el Solís
Por Juan Carlos Ratto (jcratto@eldiario.com.uy) | Martes, 20 de diciembre del 2011
Se está presentando en el Teatro Solís y como cierre de la temporada de ópera 2012 “Orfeo y Eurídice” de Glück .
Esta obra, poco frecuentada en nuestro medio, constituye uno de los grandes hitos de la producción operística mundial. Apoyada por el mito de Orfeo centra en tres personajes, Orfeo, Eurídice y Amor, y un coro (pastores, ninfas, furias, espectros, héroes, heroínas y séquito de Orfeo), toda la acción dramática. Un mito que para satisfacer a los espectadores de fines del siglo XVIII cambia su trágico final en un final feliz, resuelto con maestría por el alemán Cristobal Wilibaldo von Glück (1714 – 1787), planteando el triunfo del amor sobre la muerte.
La ópera en tres actos fue escrita por Ranieri de Calzabigi y estrenada en Viena el 5 de octubre de 1762 (Orfeo ed Euridice). Años más tarde Glück la presentó en París, el 2 de agosto de 1774, con libreto francés de Pierre-Louis Moline. Con este título el autor revoluciona toda la ópera; la limpia de “fiorituras” y virtuosismos vocales, suprimiendo los recitativos y las arias de lucimiento, para darle continuidad dramática a la acción, ambos se funden en una forma de expresión única. Esta es la primera vez que se ve en la ópera seria del siglo XVIII una participación íntima del músico y los sentimientos expresados en el drama. Estamos frente a la concepción de la ópera como drama musical.
Con ese planteamiento del estreno en Viena, Glück presenta, unos años después, en París, Ifigenia en Áulide. La concepción dramático-musical revolucionaria es muy aplaudida y entonces el autor se anima a la versión francesa de su Orfeo (Orphée et Eurydice) con el agregado de algunas danzas y pasajes vocales. El rol de Orfeo escrito en el original para un contratenor (el castrato Guadagni), fue trocado en tenor en la versión francesa. Finalmente desde el siglo XIX el registro de Orfeo es el de una contralto, en cualquier versión.
Por el anuncio de la presentación que nos ocupa como Orfeo ed Eurice, deducimos que se trata de la versión original en italiano.
El elenco para las funciones que restan en este mes de diciembre, siempre a las 20 horas, es:
Orfeo - Nidia Palacios (19 y 21)
- Mariella Nocetti (20 y 22)
Eurídice - Sandra Silvera (19 y 21)
- Marianne Cardoso (20 y 22)
Amore - Sandra Scorza (20 y 22)
- Carla Domingues (19 y 21)
La expectativa en esta ocasión es la puesta en escena por el grupo “La fura dels Baus”, que existe desde 1989, si bien elenco y orquesta (40 integrantes de la Filarmónica de Montevideo) son locales o vinculados al medio.
La puesta está llena de asombros visuales entre los que veremos a los músicos de la Filarmónica tocando en escena, vistiendo las ropas señaladas por los creadores de la puesta y aún danzando. Llegan a tener unos veinte minutos de ejecución sin partitura delante. Los efectos visuales y electrónicos, los cantantes colgados de arneses, impactarán al espectador y esperemos que dará satisfacción a sus oídos, que es lo que queremos disfrutar por sobre todas las cosas, del genio de Glück..
Veamos lo que uno de los integrantes del grupo nos adelanta, en una entrevista para otra ocasión, de sus orígenes y trayectoria: “…en un principio, cuando los integrantes del grupo comienzan a crear, lo hacen sin nombre, sin cultura, sin tradición. Simplemente, se lanzan de una forma creativa salvaje, y es a posteriori, gracias a estudios que han hecho los críticos sobre la obra de La Fura, que empiezan a interesarse por todos esos autores de los que hablan los críticos y a verse reflejados en esas formas de trabajar. Quizás a partir de allí se hayan sentido influenciados por esos clásicos, por esos antecedentes escondidos. Es como tener unos antepasados que no conoces hasta que no los investigas. Y así han ido “educándose”. Lo curioso es que, a pesar de la educación que han recibido en estos veintiún años, siguen plasmando espectáculos como ØBS, que mantiene la esencia de los primeros espectáculos fureros, más allá de ser un hito por utilizar un drama clásico, el Macbeth de Shakespeare, como hilo argumental (Vidi Vidal).
¿Qué es La fura dels Baus? Un grupo cuyo nombre responde a una curiosa concepción sin mayores explicaciones. La fura, en catalán significa “el hurón”, que también significa persona huraña; y más apropiadamente al grupo, quizás, en lenguaje coloquial persona que averigua y descubre lo escondido y secreto. Els Baus es una zona cercana a Moyá en Manresa, provincia de Barcelona, España. De ese lugar, que ni en los mapas figura, proceden tres de los fundadores del grupo. Baus es una voz provenzal que significa “despeñadero, precipicio”; quizás esa sea su origen geográfico.
Es así que la ficha técnica del espectáculo, más allá del elenco mencionado, cuenta con:
Dirección musical: Mtro. Martín Jorge (Uruguay)
Director artístico: Carlus Padrissa (Español)
Regie: Zamira Pasceri (Italiana)
Iluminador: Roman Torres, Carlus Padrissa (Españoles)
Escenógrafo: Carlus Padrissa, Jaume Grau (Españoles)
Vestuarista: Aitziber Sanz (Español)
Producción del Festival Castell de Peralada, Con la colaboración de MUNICH.
La expectativa es grande y sabemos los recursos técnicos con que cuenta el Solís para alcanzar niveles superlativos en las puestas en escena.
La convocatoria está hecha y las entradas oscilan entre los $200 y los $1990.



